Autobiography from the 1960s to the 1990s. This book is an enthusiastic account of Pierre Laszlo’s life and pioneering work on catalysis of organic reactions…
A scientist and a writer
Autobiography from the 1960s to the 1990s. This book is an enthusiastic account of Pierre Laszlo’s life and pioneering work on catalysis of organic reactions…
Editorial Reviews
Review
New Scientist :
“Did you know there are a billion citrus trees under cultivation, or that grapefruit juice may potentiate the effects of Viagra? Citrus mines over two millennia of history to explore the spread of these fruits out of Asia, their commercialisation in the United States, and [their] enduring symbolism the world over.”—New Scientist
Sunday Times (UK) :
“Stimulating. . . . Laszlo, a retired French chemist, takes us on a journey from the orangeries of Versailles, via the limes of the Royal Navy to the citriculture of modern Florida. It was only in the 1920s, he tells us, that orange juice became ‘an integral part of the American breakfast’, after the great flu epidemic of 1918-19. Laszlo shows that the citrus fruit ‘is a treasure trove of chemicals that are highly useful to humankind’—which also happens to taste wonderful.”—Sunday Times (UK)
Have you new and interesting, or even outstanding, scientific results that you want to be recognized by your scientific colleagues, or be un- derstood by the public? Or do you want to address decision makers to change their minds? Then, Laszlo’s “Communicating Science” may be the book to consult.
PrÈsentation de l’Èditeur Quel rapport entre ces animaux mythiques – le PhÈnix, oiseau solaire, et la salamandre, bÍte Ètrange au sang glacÈ, rÈputÈe traverser impunÈment…
This book has received a number of translations. These include, in addition to the French original edition, translations into:
Italian (Donzelli) – Portuguese (Terramar) – Spanish (Complutense) – Chinese (Baihua) – Korean (Karam) – Japanese (Tokyo Shoseki).
The French and English languages versions exist also in paperback form: Hachette Pluriel and HarperCollins Ecco Press, respectively, in the listing of available translations for Salt, Grain of Life.
Since publication of this book, I have further pursued its topic in the form of “Salt Notes” (© Pierre Laszlo, all rights reserved worldwide). They will be found here, starting with “Outsalting the Devil.”
Que peuvent bien reprÈsenter, pour un chimiste moderne, les quatre ÈlÈments de l’AntiquitÈÝ: la terre, l’eau, l’air, le feu… voire le cinquiËme ÈlÈment (ou quintessence)Ý? Bien plus qu’il n’y paraÓt au premier abord et, ý lire Pierre Laszlo, on constate que les ÈlÈments restent deux millÈnaires plus tard des sources d’inspiration inÈpuisables.
Everything about alchemy raises questions. Where and when did it originate? Are they still alchemists at work in our time? Was alchemy a form of…
Abbondanza, ricchezza, feconditý: sono queste le immagini da sempre associate agli agrumi, i ‘pomi d’oro’, i doni generosi degli dei e della natura. Ma qual Ë la loro origine? Quali strade hanno percorso per giungere fino a noi? Pierre Laszlo si mette sulle loro tracce, seguendo la ‘pista degli agrumi’.